1 00:00:11,560 --> 00:00:21,570 ♪Pada zaman kuno, bintang jatuh dari langit♪ 2 00:00:22,470 --> 00:00:29,610 ♪Membakar hutan tua di selatan♪ 3 00:00:30,440 --> 00:00:40,100 ♪Tanah subur diterangi matahari♪ 4 00:00:41,080 --> 00:00:52,540 ♪Melahirkan makhluk jahat bernama Makhluk Gelap♪ 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,380 ♪Ribuan pasukan bergerak menuju Gunung Nan♪ 6 00:00:58,390 --> 00:01:01,270 ♪Perang pertumpahan darah dengan pertaruhan nyawa♪ 7 00:01:01,270 --> 00:01:03,470 ♪Mengubah nama dan identitas demi menjaga Gerbang Yan♪ 8 00:01:03,470 --> 00:01:06,710 ♪Keamanan empat penjuru adalah harga yang tidak ternilai♪ 9 00:01:12,330 --> 00:01:15,260 ♪Tujuh ekor anjing, dua cambuk, dan satu pisau♪ 10 00:01:15,270 --> 00:01:18,100 ♪Lari dan menghindar, itu adalah Makhluk Gelap♪ 11 00:01:18,110 --> 00:01:20,900 ♪Menjerat dengan tali dan mengunci pintu emas♪ 12 00:01:20,900 --> 00:01:25,130 ♪Pemburu Gunung Nan berjalan di jalan yang benar♪ 13 00:01:26,860 --> 00:01:36,510 ♪Pemburu Gunung Nan berjalan di jalan yang benar♪ 14 00:01:36,510 --> 00:01:37,693 =Cinta di Tanah Giok= 15 00:01:37,693 --> 00:01:40,950 (Diadaptasi dari novel berjudul sama karya Weiyu) 16 00:01:41,110 --> 00:01:43,990 (Kisah ini sepenuhnya fiksi) 17 00:01:44,100 --> 00:01:47,020 =Episode 3= 18 00:02:00,700 --> 00:02:01,540 (Notifikasi Baru) 19 00:02:05,270 --> 00:02:06,340 (Aku kehilangan jejaknya) 20 00:02:06,340 --> 00:02:09,460 (Di mobil yang dikendarai Pisau Gila ada Makhluk Gelap. Ini tidak akan salah) 21 00:03:22,990 --> 00:03:23,830 Bangunlah. 22 00:03:29,070 --> 00:03:30,580 Bangunlah, jangan tidur. 23 00:04:59,060 --> 00:05:01,110 Jangan takut. Aku bukan orang baik. 24 00:05:02,620 --> 00:05:03,460 Apa? 25 00:05:05,030 --> 00:05:08,940 Kubilang, aku bukan orang baik karena kau juga bukan orang baik. 26 00:05:09,940 --> 00:05:12,180 Kita berdua sama, jadi kau tidak perlu takut. 27 00:05:13,790 --> 00:05:14,630 Kau siapa? 28 00:05:16,260 --> 00:05:17,910 Bagaimana jika kau memberitahuku siapa dirimu terlebih dahulu 29 00:05:18,740 --> 00:05:21,620 atau siapa yang ada dalam bagasi mobilmu? 30 00:05:26,710 --> 00:05:27,550 Di mana dia? 31 00:05:27,990 --> 00:05:29,380 Jawablah pertanyaanku terlebih dahulu. 32 00:05:31,110 --> 00:05:32,060 Aku seorang pematung. 33 00:05:32,220 --> 00:05:33,590 Aku datang ke pinggiran kota untuk mencari inspirasi. 34 00:05:34,060 --> 00:05:36,500 Sopirku terluka, jadi aku terburu-buru membawanya ke kota untuk berobat. 35 00:05:37,230 --> 00:05:39,500 Kuberi tahu kepadamu. Jika dia meninggal karena kau yang menunda, 36 00:05:39,500 --> 00:05:40,380 kau harus bertanggung jawab. 37 00:05:42,230 --> 00:05:43,590 Sopir terluka, 38 00:05:43,910 --> 00:05:46,550 lalu kau memasukkannya ke tas perjalanan dan meletakkan di bagasi mobil. 39 00:05:47,150 --> 00:05:48,620 Kau ingin menolong orang atau membuang mayat? 40 00:05:49,620 --> 00:05:50,460 Apa yang kau inginkan? 41 00:05:51,150 --> 00:05:52,030 Apakah kau menginginkan uang? 42 00:05:52,350 --> 00:05:54,140 Jika kau menginginkan uang, aku akan memberikannya. Lepaskanlah aku. 43 00:05:54,590 --> 00:05:56,940 Cepat buka semua ini. Lepaskanlah aku! 44 00:05:58,150 --> 00:05:58,990 Apa yang kau lakukan? 45 00:05:59,820 --> 00:06:01,790 Lepaskan. Jangan sentuh aku! 46 00:06:06,500 --> 00:06:07,340 Kembalikan. 47 00:06:07,910 --> 00:06:10,260 Kembalikan kepadaku! 48 00:06:11,220 --> 00:06:13,540 (Kartu Tanda Penduduk, Nie Jiuluo) 49 00:06:13,550 --> 00:06:14,820 Nie Jiuluo. 50 00:06:25,740 --> 00:06:26,580 Berikan. 51 00:06:27,110 --> 00:06:28,260 Apa yang kau lakukan? 52 00:06:32,110 --> 00:06:32,950 Berikan kepadaku. 53 00:06:33,180 --> 00:06:34,820 Kau jangan melihat sembarangan. Berikan kepadaku! 54 00:06:35,100 --> 00:06:37,740 (Rekomendasi; Waktu Nyata) 55 00:06:37,740 --> 00:06:38,900 (Pulau Nie Jiuluo) Membuat patung. 56 00:06:38,910 --> 00:06:40,860 Tanganmu memang lumayan kasar. 57 00:06:41,790 --> 00:06:42,940 Tidak cocok dengan wajahmu. 58 00:06:43,910 --> 00:06:46,740 Namun, tangan yang kasar belum tentu karena membuat patung, 'kan? 59 00:06:46,860 --> 00:06:50,710 Mungkin juga adalah penculik atau wanita pembunuh abnormal. 60 00:06:53,470 --> 00:06:54,470 Kau gila. 61 00:06:55,940 --> 00:06:57,220 (Pulau Nie Jiuluo) 62 00:06:57,220 --> 00:06:58,220 (Sang Pemikir) 63 00:06:59,940 --> 00:07:01,030 Kau sungguh seorang pematung. 64 00:07:02,110 --> 00:07:04,150 Aku adalah figur publik. Jika aku kehilangan kontak, 65 00:07:04,150 --> 00:07:06,030 manajer dan penggemarku pasti akan menyadarinya. 66 00:07:06,180 --> 00:07:07,030 Jika kau melepaskanku sekarang, 67 00:07:07,030 --> 00:07:08,380 aku tidak akan menuntut pertanggungjawabanmu. 68 00:07:09,940 --> 00:07:10,780 Figur publik? 69 00:07:11,550 --> 00:07:12,620 Hanya sebanyak ini pengikutmu? 70 00:07:12,620 --> 00:07:14,100 (Pengikut: 2666) 71 00:07:18,590 --> 00:07:21,550 Tidak apa-apa. Kau hanya takut penggemarmu khawatir, 'kan? 72 00:07:21,590 --> 00:07:22,430 Aku akan membantumu. 73 00:07:23,820 --> 00:07:26,670 (Unggah Weibo) Mengasingkan diri untuk fokus berkarya, 74 00:07:27,150 --> 00:07:30,230 menenangkan diri dan memutuskan kontak dengan dunia luar. 75 00:07:31,820 --> 00:07:32,670 Kuperingatkan kepadamu. 76 00:07:34,790 --> 00:07:36,670 Segera letakkan ponselku sekarang. 77 00:07:45,590 --> 00:07:47,740 Semuanya demi karya yang lebih bagus. 78 00:07:48,860 --> 00:07:52,820 Harap menunggu aku kembali. Jangan khawatir. 79 00:07:53,300 --> 00:07:56,670 Aku orangnya mudah diundang, tapi sulit diantar pergi. 80 00:07:58,150 --> 00:07:58,990 Tidak masalah. 81 00:07:59,620 --> 00:08:01,620 Aku mahir dalam mengantar orang. 82 00:08:02,260 --> 00:08:03,500 Antar hingga ke ujung dunia juga bukan masalah. 83 00:08:06,620 --> 00:08:07,460 Aku pernah melihatnya. 84 00:08:09,710 --> 00:08:13,180 Di bagasi mobilmu juga ada barang yang tidak boleh dilihat orang, 'kan? 85 00:08:32,830 --> 00:08:33,670 Kenapa? 86 00:08:36,190 --> 00:08:37,070 Jangan berpura-pura. 87 00:08:39,500 --> 00:08:40,340 Ven... 88 00:08:40,660 --> 00:08:41,540 Ventolin. 89 00:08:42,260 --> 00:08:43,100 Apa? 90 00:08:44,830 --> 00:08:45,670 Asma. 91 00:08:45,950 --> 00:08:47,660 Semprotan steroid. 92 00:08:48,950 --> 00:08:49,790 Di mana? 93 00:08:53,310 --> 00:08:54,150 Tidak ada. 94 00:08:54,900 --> 00:08:58,750 Ja... jatuh saat tabrakan mobil. 95 00:08:58,780 --> 00:08:59,620 Air. 96 00:09:02,190 --> 00:09:03,030 Merepotkan sekali. 97 00:10:40,230 --> 00:10:41,070 Di mana Xin? 98 00:10:42,350 --> 00:10:44,070 - Xin di mana? - Tuo. 99 00:10:44,860 --> 00:10:51,860 (K17, Ganzhou; Waktu keberangkatan kereta pukul 09:45) 100 00:11:58,460 --> 00:12:01,100 (Yan Tuo, Grup Roushan) 101 00:12:55,190 --> 00:12:57,110 Ada tiga barang. Coba periksa. 102 00:13:12,590 --> 00:13:13,430 Paman Jiang, 103 00:13:15,540 --> 00:13:16,620 sudah sangat lama tidak bertemu. 104 00:13:17,380 --> 00:13:18,230 Paman Jiang, 105 00:13:20,070 --> 00:13:21,310 bagaimana kondisi tubuhmu? 106 00:13:21,740 --> 00:13:22,580 Paman Jiang, 107 00:13:24,430 --> 00:13:25,830 akhir-akhir ini, aku baik-baik saja. 108 00:13:26,950 --> 00:13:28,470 Meskipun tidak memiliki pacar, 109 00:13:29,900 --> 00:13:32,830 hidup sendirian juga cukup senang. 110 00:13:35,350 --> 00:13:36,990 Apakah dialog pembukaan seperti ini 111 00:13:43,780 --> 00:13:44,710 sangat sulit dikatakan? 112 00:13:47,350 --> 00:13:48,950 Kenapa harus bersikap dingin seperti ini? 113 00:13:53,500 --> 00:13:54,380 Hitung dulu saja. 114 00:13:56,190 --> 00:13:58,020 Tiga barang yang berbeda, berapa nilainya? 115 00:14:01,470 --> 00:14:04,590 Di antara kita, tidak perlu menghitung sejelas ini. 116 00:14:04,780 --> 00:14:05,860 Bukan di antara kita berdua, 117 00:14:06,780 --> 00:14:08,190 melainkan di antara aku dan Pemburu Gunung Nan. 118 00:14:10,140 --> 00:14:11,310 Makin cepat diselesaikan, makin bagus. 119 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Biar nanti saat aku akan pergi tidak bertele-tele. 120 00:14:14,710 --> 00:14:16,020 Aku tidak ingin memaksamu. 121 00:14:17,140 --> 00:14:18,710 Jika kau sudah bertekad untuk pergi, 122 00:14:19,780 --> 00:14:20,990 siapa yang bisa menghalangimu? 123 00:14:22,070 --> 00:14:23,350 Tidak perlu membayar utang. 124 00:14:24,620 --> 00:14:27,540 Jalani kehidupanmu sebagai seniman dengan tenang. 125 00:14:30,230 --> 00:14:31,660 Inilah yang paling kutakutkan. 126 00:14:32,910 --> 00:14:33,810 Utang perasaan 127 00:14:34,710 --> 00:14:36,020 jauh lebih mahal daripada utang uang. 128 00:14:37,260 --> 00:14:38,860 Alangkah baiknya jika kau sungguh berpikir seperti ini. 129 00:14:41,140 --> 00:14:42,590 Dihitung menurut cara perhitunganku saja. 130 00:14:43,260 --> 00:14:46,020 Aku menyerahkan ketiga barang ini dan mengikuti satu misi lagi, 131 00:14:46,260 --> 00:14:47,380 lalu kita berdua impas. 132 00:14:47,740 --> 00:14:50,260 Saat patroli gunung selanjutnya, aku akan sepenuhnya keluar. 133 00:14:57,350 --> 00:15:00,150 Dia bekerja untuk Makhluk Gelap, namanya Yan Tuo. 134 00:15:00,660 --> 00:15:01,830 Itu adalah sopirku. 135 00:15:02,740 --> 00:15:03,950 Dia digigit oleh Makhluk Gelap. 136 00:15:09,990 --> 00:15:11,470 Sudah berakar dan bertunas. 137 00:15:23,500 --> 00:15:24,340 Makhluk Gelap? 138 00:15:36,590 --> 00:15:38,740 Kenapa ada bau Makhluk Gelap di tubuh manusia? 139 00:15:40,350 --> 00:15:43,020 Aku sudah memeriksa luka sopir. Dia digigit oleh gigi manusia. 140 00:15:44,590 --> 00:15:46,140 Pelat mobil ini adalah 96331. 141 00:15:46,590 --> 00:15:48,780 Sopir ini yang mengemudi dan dia ada di bagasi mobil. 142 00:15:49,230 --> 00:15:52,230 Jadi, bau yang dicium Datou saat itu seharusnya bau orang ini. 143 00:15:56,380 --> 00:15:57,310 Makhluk Gelap ini. 144 00:16:11,020 --> 00:16:14,110 Makhluk Gelap dalam wujud manusia. 145 00:16:24,190 --> 00:16:25,780 Saat perjalanan ke sini, aku berpikir sangat lama 146 00:16:26,500 --> 00:16:29,900 dan baru mendapatkan kesimpulan yang sangat tidak ingin kupercayai ini. 147 00:16:31,070 --> 00:16:32,900 Jika punya penjelasan yang lebih masuk akal, 148 00:16:33,190 --> 00:16:34,310 kau boleh memberitahuku. 149 00:16:44,110 --> 00:16:46,350 Sopir ini bernama Sun Zhou. 150 00:16:47,660 --> 00:16:50,590 Dia digigit oleh Makhluk Gelap karena menerima pesananku ini. 151 00:16:52,500 --> 00:16:53,470 Jika memungkinkan, 152 00:16:55,500 --> 00:16:56,620 tolong selamatkan dia sebisa mungkin. 153 00:16:57,110 --> 00:16:58,860 Namun, akhir-akhir ini selalu mendung, 154 00:17:00,070 --> 00:17:02,350 belum tentu bisa menunggu sampai ada Api Langit. 155 00:17:04,740 --> 00:17:07,990 Meskipun Langit tidak membantu, kita tetap tidak boleh mengabaikannya. 156 00:17:08,300 --> 00:17:09,910 Bagaimanapun, dia tidak bersalah. 157 00:17:12,950 --> 00:17:15,150 Dua orang lainnya terserah kau menanganinya. 158 00:17:27,100 --> 00:17:29,230 Bagaimana keadaanmu? Apakah kau terluka? 159 00:17:29,390 --> 00:17:31,100 Luka ringan, bukan masalah. 160 00:17:32,060 --> 00:17:34,230 Syukurlah kalau begitu. Fisikmu istimewa 161 00:17:34,300 --> 00:17:35,990 dan sekarang terjadi perubahan situasi. 162 00:17:35,990 --> 00:17:37,230 Tetap perlu lebih berhati-hati. 163 00:17:42,580 --> 00:17:43,820 Aku asal membelinya di jalan. 164 00:17:45,060 --> 00:17:47,820 Makanlah sebutir. Lebih baik ada daripada tidak sama sekali. 165 00:17:47,820 --> 00:17:50,220 (Permen Pelega Tenggorokan Xicang) 166 00:17:52,260 --> 00:17:53,430 Semoga ini hanya kasus tunggal. 167 00:18:26,430 --> 00:18:27,540 Ini Pisau Hidup dan Mati? 168 00:18:33,820 --> 00:18:34,660 Apakah kau menyukainya? 169 00:18:35,230 --> 00:18:36,470 Tidak bisa menerima imbalan tanpa jasa. 170 00:18:38,190 --> 00:18:39,820 Kau memberikan dukungan dari luar sendirian. 171 00:18:40,580 --> 00:18:42,820 Pencapaianmu lebih besar daripada kami yang berpatroli gunung dalam kelompok. 172 00:18:43,300 --> 00:18:44,630 Bagaimana bisa dibilang tidak berjasa? 173 00:18:46,430 --> 00:18:47,500 Hanya beruntung saja. 174 00:18:48,300 --> 00:18:49,950 Keberuntungan juga kemampuan. 175 00:18:50,990 --> 00:18:52,470 Kalau begitu, kemampuanku cukup besar. 176 00:18:54,300 --> 00:18:55,140 Biar kuantar. 177 00:18:56,300 --> 00:18:57,150 Tidak perlu. 178 00:18:57,980 --> 00:18:59,090 Jika ada urusan, katakan di sini saja. 179 00:19:02,190 --> 00:19:03,100 Kau sungguh ingin pergi? 180 00:19:05,090 --> 00:19:06,030 Jika tidak, apa yang harus kulakukan? 181 00:19:08,150 --> 00:19:09,950 Begitu mobilmu masuk, aku sudah langsung menciumnya. 182 00:19:11,060 --> 00:19:12,470 Orang itu pasti adalah Makhluk Gelap. 183 00:19:15,430 --> 00:19:16,580 Anjing Gila. 184 00:19:18,740 --> 00:19:20,060 Hidungmu memang tajam. 185 00:19:20,910 --> 00:19:24,230 Kau bisa membawa tuan muda itu kemari, berarti kalian pasti sudah berhubungan. 186 00:19:25,260 --> 00:19:26,630 Tinggallah untuk menginterogasi bersama. 187 00:19:28,870 --> 00:19:29,910 Tadi, kau sudah mengatakannya. 188 00:19:30,740 --> 00:19:32,950 Pencapaianku seorang lebih besar daripada kalian yang berkelompok. 189 00:19:33,390 --> 00:19:34,390 Kau merasa aku belum cukup lelah? 190 00:19:36,020 --> 00:19:39,230 Jiuluo, apakah kau tidak merasa dirimu terlalu egois? 191 00:19:40,300 --> 00:19:43,500 Dulu, Gunung Nan tidak ada masalah dan semuanya tenteram. 192 00:19:44,190 --> 00:19:46,100 Tidak masalah jika kau berada di luar organisasi. 193 00:19:46,820 --> 00:19:47,660 Namun, bagaimana dengan sekarang? 194 00:19:48,500 --> 00:19:49,710 Makhluk Gelap berbentuk manusia, 195 00:19:50,300 --> 00:19:51,740 kau sendiri yang menangkapnya. 196 00:19:52,870 --> 00:19:55,710 Kita mungkin akan menghadapi situasi 197 00:19:55,710 --> 00:19:57,780 yang tidak pernah dihadapi oleh generasi lampau Pemburu Gunung Nan. 198 00:19:58,740 --> 00:20:00,500 Apakah kau masih bisa berpikir dengan santai 199 00:20:00,630 --> 00:20:01,780 bahwa masalah ini tidak berkaitan denganmu? 200 00:20:03,820 --> 00:20:05,060 Aku datang untuk mengantar barang, 201 00:20:07,260 --> 00:20:08,670 bukan untuk mendengar ajaranmu. 202 00:20:10,540 --> 00:20:12,470 Saat kecil, kita berlatih dengan begitu gigih. 203 00:20:13,060 --> 00:20:15,990 Bukankah itu agar Makhluk Gelap sepenuhnya menghilang dari dunia ini? 204 00:20:16,910 --> 00:20:19,630 Sekarang, kesempatannya sudah datang. Kenapa kau ingin pergi? 205 00:20:20,500 --> 00:20:21,340 Aku tidak mengerti. 206 00:20:29,020 --> 00:20:30,670 Alasan yang terdengar indah adalah 207 00:20:32,780 --> 00:20:34,540 aku tidak ingin mengalami perpisahan hidup dan mati lagi. 208 00:20:36,260 --> 00:20:37,630 Alasan yang lebih egois adalah 209 00:20:38,740 --> 00:20:40,340 aku ingin kembali menjadi seorang gadis biasa. 210 00:20:41,390 --> 00:20:42,670 Alasan yang masuk akal adalah 211 00:20:43,430 --> 00:20:45,100 meskipun misi yang diajarkan kepada kita sejak kecil 212 00:20:45,100 --> 00:20:46,340 adalah melawan Makhluk Gelap, 213 00:20:47,060 --> 00:20:48,230 generasi kita 214 00:20:48,390 --> 00:20:50,390 sama sekali tidak pernah melihat Makhluk Gelap asli. 215 00:20:51,340 --> 00:20:52,580 Tidak disangka, saat pertama kali melihatnya, 216 00:20:53,100 --> 00:20:54,230 malah dalam wujud manusia. 217 00:20:54,740 --> 00:20:56,470 Ideologi yang diajarkan oleh organisasi kepadaku dulu 218 00:20:56,820 --> 00:20:58,060 dan keterampilan yang kulatih dengan gigih 219 00:20:58,060 --> 00:20:59,150 mungkin sudah tidak berguna lagi. 220 00:21:00,270 --> 00:21:02,900 Jadi, aku merasa takut dan ingin menghindar. 221 00:21:04,060 --> 00:21:05,430 Menurutku, ketiga alasan ini 222 00:21:06,500 --> 00:21:08,190 sama-sama sangat meyakinkan. 223 00:21:08,990 --> 00:21:10,500 Pilihlah salah satu yang bisa kau terima. 224 00:21:20,100 --> 00:21:21,820 Aku tahu sejak kecil, kau ingin menjadi pahlawan. 225 00:21:22,300 --> 00:21:24,670 Aku juga tahu, kau selalu menantikan datangnya hari ini. 226 00:21:25,870 --> 00:21:26,990 Namun, aku ingin memberitahumu. 227 00:21:28,150 --> 00:21:29,430 Masa kekacauan tidak hanya melahirkan pahlawan, 228 00:21:30,470 --> 00:21:31,390 tapi juga arwah gelap. 229 00:21:34,500 --> 00:21:35,870 Kau mungkin menyukai Pisau Gila, 230 00:21:39,950 --> 00:21:40,910 tapi aku tidak suka. 231 00:22:08,870 --> 00:22:10,100 Katanya empat tahun sekali, 232 00:22:10,430 --> 00:22:12,390 tapi setiap kali mungkin adalah terakhir kalinya. 233 00:22:13,060 --> 00:22:14,230 Sekarang, aku hanya ingin tahu, 234 00:22:15,300 --> 00:22:18,190 apakah rumah ini dan anak yang lebih penting 235 00:22:18,710 --> 00:22:20,230 atau patroli gunungmu yang lebih penting? 236 00:22:20,580 --> 00:22:22,020 Jika merasa Jiuluo mengganggumu, 237 00:22:22,190 --> 00:22:23,910 kau boleh mengantarnya ke tempat paman pertamanya. 238 00:22:25,260 --> 00:22:26,950 Jika merasa tidak bisa hidup bersamaku lagi, 239 00:22:27,100 --> 00:22:28,260 kau boleh memanfaatkan waktu ini 240 00:22:28,270 --> 00:22:29,620 untuk mencari seseorang yang peduli dengan keluarga. 241 00:22:29,670 --> 00:22:30,540 Aku tidak akan menghalangimu. 242 00:22:41,390 --> 00:22:42,230 Berikan tasnya kepadaku. 243 00:22:43,670 --> 00:22:44,510 Berikan kepadaku! 244 00:22:52,630 --> 00:22:53,540 Beberapa waktu ini, 245 00:22:54,630 --> 00:22:56,150 dengarkan kata-kata ayahmu di rumah. 246 00:22:56,910 --> 00:22:57,950 Ibu akan segera kembali. 247 00:22:58,430 --> 00:23:01,060 Ibu, pangsitnya sudah matang. 248 00:23:03,060 --> 00:23:05,260 Terima kasih, Jiuluo. Ibu tidak makan. 249 00:23:07,100 --> 00:23:08,230 Kau makanlah yang banyak. 250 00:23:17,230 --> 00:23:19,740 Patroli gunung adalah tanggung jawab Ibu sebagai Pemburu Gunung Nan, 251 00:23:20,300 --> 00:23:21,910 juga demi melindungi keluarga ini. 252 00:23:22,540 --> 00:23:25,470 Kau boleh menyalahkan Ibu, tapi Ibu tidak menyesal. 253 00:23:26,470 --> 00:23:29,020 Setelah dewasa nanti, kau pasti akan mengerti. 254 00:23:55,430 --> 00:23:56,580 Ini pangsit yang enak, 255 00:23:56,780 --> 00:23:58,740 kenapa kau baru mau makan setelah dingin? 256 00:23:58,990 --> 00:24:01,260 Jika kau sakit perut nanti, paman pertamamu akan menyalahkanku lagi. 257 00:24:01,950 --> 00:24:03,340 Setiap harinya membakar dupa. 258 00:24:03,580 --> 00:24:06,500 Seluruh rumah jadi penuh asap gara-gara dupamu. 259 00:24:09,190 --> 00:24:10,710 Pindahlah keluar. Jangan tinggal di sini lagi. 260 00:24:11,500 --> 00:24:13,990 Lagi pula, sekarang kau berhak untuk tinggal 261 00:24:13,990 --> 00:24:15,580 - di panti asuhan. - Sudah. 262 00:24:15,630 --> 00:24:18,630 Kenapa kau begitu emosi? Bisakah kau berhenti mengomel? 263 00:24:23,870 --> 00:24:27,670 Itu... Pangsitnya sudah dipersembahkan. Makanlah selagi panas. 264 00:24:28,230 --> 00:24:30,500 Kau bisa tinggal di rumah Paman sesuka hatimu. 265 00:24:30,870 --> 00:24:34,020 Kapan pun itu, Paman tidak akan mengusirmu. 266 00:24:52,500 --> 00:24:55,430 Pangsitnya untuk dimakan di jalan. Makanlah selagi panas. 267 00:24:56,340 --> 00:24:57,160 Tenang saja. 268 00:24:57,160 --> 00:25:00,340 Pusat Pendidikan Gunung Nan adalah sekolah asrama yang didanai oleh negara. 269 00:25:00,580 --> 00:25:03,500 Sertifikatnya lengkap. Aku akan menjaganya dengan baik. 270 00:25:08,630 --> 00:25:09,470 Cambuk. 271 00:25:10,500 --> 00:25:11,340 Apakah ada? 272 00:25:11,990 --> 00:25:12,830 Lihatlah aku. 273 00:25:14,190 --> 00:25:15,300 Apakah ada perubahan? Lihatlah. 274 00:25:17,950 --> 00:25:18,790 Sedang, sedang, besar. 275 00:25:19,910 --> 00:25:20,750 Besar, sedang, kecil. 276 00:25:22,710 --> 00:25:23,550 Kecil, sedang, besar. 277 00:25:23,710 --> 00:25:24,740 Cium dengan saksama. 278 00:25:25,100 --> 00:25:28,150 Ada sedikit bau lumpur, juga ada sedikit bau obat tradisional. 279 00:25:30,500 --> 00:25:31,340 Kerahkan tenaga di pinggang. 280 00:25:33,740 --> 00:25:35,540 Lengannya dibuka. 281 00:25:36,710 --> 00:25:38,910 Lihatlah, sekarang lebahnya terpencar semua. 282 00:25:39,990 --> 00:25:40,990 Lihatlah sekali lagi. 283 00:25:41,390 --> 00:25:42,390 Ayo, sekali lagi. 284 00:25:43,910 --> 00:25:44,750 Pergelangan tangan. 285 00:25:45,870 --> 00:25:46,710 Pergelangan tangan. 286 00:25:48,910 --> 00:25:50,340 Pergelangan tangan. Apakah kau sudah melihatnya? 287 00:25:52,300 --> 00:25:54,100 Seperti ini. Lengannya dibuka. 288 00:25:54,390 --> 00:25:56,260 Kelak, tempat ini adalah rumahmu. 289 00:26:08,150 --> 00:26:09,300 Mirip sekali. 290 00:26:11,470 --> 00:26:13,190 Aku adalah sahabat ibumu. 291 00:26:13,580 --> 00:26:15,470 Menurut senioritas, kau harus memanggilku bibi. 292 00:26:15,670 --> 00:26:17,540 Namun, semua orang di sini memanggilku Kak Ling. 293 00:26:18,630 --> 00:26:19,780 Terserah kau ingin memanggilku apa. 294 00:26:21,260 --> 00:26:22,100 Ayo. 295 00:26:27,260 --> 00:26:29,470 Paman Jiang yang bertugas untuk seluruh latihanmu. 296 00:26:29,670 --> 00:26:32,500 Untuk hal lain seperti lapar, dingin atau takut, kau boleh mencariku. 297 00:26:35,740 --> 00:26:39,580 Kau jangan tertipu oleh wajah tersenyumnya. 298 00:26:46,470 --> 00:26:48,230 Saat perbaikan Gerbang Jinren, 299 00:26:48,630 --> 00:26:52,100 dia dan ibumu sama-sama maju ke garis terdepan. 300 00:26:53,470 --> 00:26:55,470 Saat kau berlatih sampai proyek yang dia pimpin, 301 00:26:56,780 --> 00:26:57,780 kau akan menderita. 302 00:27:00,100 --> 00:27:01,340 Jika bukan berkat ibumu, 303 00:27:01,910 --> 00:27:03,230 saat kejadian Gerbang Jinren, 304 00:27:03,870 --> 00:27:05,500 tidak akan ada satu pun Pemburu Gunung Nan yang bisa kembali. 305 00:27:08,950 --> 00:27:10,340 Kami semua berutang nyawa kepadanya. 306 00:27:16,230 --> 00:27:19,910 Tidak peduli apa pun yang terjadi, datanglah kepadaku, ya? 307 00:27:23,150 --> 00:27:23,990 Baiklah. 308 00:27:29,230 --> 00:27:30,870 Sebentar lagi akan membagikan sup kacang hijau dingin. 309 00:27:31,100 --> 00:27:31,950 Peganglah. 310 00:27:31,950 --> 00:27:34,470 Kita pergi beres-beres sebentar, lalu ke sini untuk minum, ya? 311 00:27:38,260 --> 00:27:39,100 Xing Shen! 312 00:27:40,300 --> 00:27:41,430 Apakah gadis kecil itu cantik? 313 00:27:42,190 --> 00:27:42,890 Sudah sedekat ini, 314 00:27:42,890 --> 00:27:44,780 tapi kalian masih tidak bisa mencium bau tulang Makhluk Gelap dalam guci. 315 00:27:45,260 --> 00:27:46,440 Bagaimana bisa menjadi anggota Tim Pelacak? 316 00:27:46,950 --> 00:27:48,710 - Kemarilah dan cium. - Tidak tercium. 317 00:27:51,390 --> 00:27:52,230 Kecilkan suaramu! 318 00:28:49,020 --> 00:28:51,670 Itu... aku baru datang, jadi ingin lebih banyak berlatih 319 00:28:51,870 --> 00:28:53,540 agar tidak tertinggal terlalu jauh dari yang lain. 320 00:28:55,190 --> 00:28:56,030 Aku mengerti. 321 00:28:58,340 --> 00:29:00,070 - Kau dari Tim Penyerang? - Benar. 322 00:29:10,100 --> 00:29:10,940 Hebat. 323 00:29:12,060 --> 00:29:12,950 Aku dari Tim Pelacak. 324 00:29:14,990 --> 00:29:15,830 Aku tahu. 325 00:29:18,630 --> 00:29:21,230 Penciumanku mungkin tidak terlalu tajam 326 00:29:21,540 --> 00:29:23,990 dan tidak bisa menemukan Makhluk Gelap yang bersembunyi di kegelapan, 327 00:29:25,100 --> 00:29:28,580 tapi aku bisa berlatih teknik fisik dan memukul mereka 328 00:29:30,950 --> 00:29:32,340 sampai giginya berhamburan di tanah. 329 00:29:33,300 --> 00:29:35,390 Apakah Makhluk Gelap memiliki gigi? 330 00:29:41,910 --> 00:29:43,940 Aku tidak pernah melihatnya, jadi tidak tahu. 331 00:29:45,640 --> 00:29:48,820 Kalau begitu, aku akan memotong mereka sampai kepalanya berhamburan di tanah. 332 00:29:52,390 --> 00:29:53,300 Namaku Xing Shen. 333 00:29:53,580 --> 00:29:54,500 Namaku Nie Jiuluo. 334 00:29:55,340 --> 00:29:56,780 Namamu unik sekali. 335 00:29:57,990 --> 00:29:59,500 Apakah aku boleh mencoba punyamu itu? 336 00:30:00,820 --> 00:30:01,670 Ember. 337 00:30:03,820 --> 00:30:04,950 Boleh, tidak masalah. 338 00:30:07,470 --> 00:30:08,670 Hati-hati, sangat berat. 339 00:30:17,710 --> 00:30:21,340 Pada hari ibumu meninggal, Kak Ling terluka parah. 340 00:30:22,540 --> 00:30:24,540 Meskipun dihangatkan tepat waktu dengan Api Langit 341 00:30:25,230 --> 00:30:26,470 dan nyawanya berhasil diselamatkan, 342 00:30:29,230 --> 00:30:30,740 tapi organ ginjalnya melemah 343 00:30:31,740 --> 00:30:33,150 dan kondisinya selalu tidak bagus. 344 00:30:48,390 --> 00:30:49,390 Aku pergi mengurus sertifikat. 345 00:31:09,230 --> 00:31:11,020 Kita datang terlambat karena patroli gunung. 346 00:31:12,100 --> 00:31:13,150 Kak Ling 347 00:31:15,060 --> 00:31:16,190 pasti tidak akan menyalahkan kita. 348 00:31:20,500 --> 00:31:23,580 Dia selalu berkata bahwa patroli gunung adalah melindungi dan tanggung jawab. 349 00:31:25,780 --> 00:31:28,670 Pada akhirnya, kita bahkan tidak bisa bertemu Kak Ling untuk terakhir kalinya. 350 00:31:30,060 --> 00:31:30,910 Aku tidak mengerti. 351 00:31:31,870 --> 00:31:33,670 Sebenarnya, apa yang kita lindungi? 352 00:32:53,910 --> 00:32:56,820 Ia bermain di luar dan akan kembali sendiri saat jam makan. 353 00:32:59,260 --> 00:33:01,740 Kak Lu, kita makan apa nanti malam? 354 00:34:42,340 --> 00:34:46,100 (Selangkah lebih dekat) 355 00:34:50,820 --> 00:34:55,540 (Selangkah lebih dekat dengan kebebasan) 356 00:36:14,870 --> 00:36:17,390 Kapal nelayan terdekat yang akan datang mengantarkan es 357 00:36:17,580 --> 00:36:18,910 juga harus lusa. 358 00:36:19,220 --> 00:36:22,540 Sayangnya, kami hanya memiliki satu mantel katun. 359 00:36:26,100 --> 00:36:27,750 Kau hanya bisa bersabar. 360 00:36:29,830 --> 00:36:33,470 Qiang, sudah cukup. Jangan mencari masalah. 361 00:36:37,580 --> 00:36:38,830 Nyonya Hua memasak sup. 362 00:36:39,140 --> 00:36:41,020 Kau pergi minumlah. Biar aku saja. 363 00:36:58,580 --> 00:37:01,310 Kau adalah pengurus? Apakah bisa membuat keputusan? 364 00:37:01,660 --> 00:37:02,700 Jika tidak, ganti orang lain saja. 365 00:37:03,790 --> 00:37:06,060 Aku tidak ingin berulang kali mengatakan hal yang sama. 366 00:37:06,060 --> 00:37:07,910 Aku juga tidak ingin mendengar berkali-kali. 367 00:37:08,750 --> 00:37:12,430 Kami mengundangmu ke sini hanya untuk menanyakan beberapa hal. 368 00:37:14,870 --> 00:37:15,720 Apakah kau percaya 369 00:37:15,880 --> 00:37:17,750 pertanyaan di benakku sekarang jauh lebih banyak dari pertanyaanmu? 370 00:37:18,080 --> 00:37:19,790 Bagaimana jika kau menjawab beberapa pertanyaanku dulu? 371 00:37:22,350 --> 00:37:23,190 Silakan tanya dulu. 372 00:37:23,850 --> 00:37:25,910 Namun, kusarankan agar kau memikirkannya secara matang dulu sebelum berbicara. 373 00:37:36,270 --> 00:37:37,310 Apa itu Makhluk Gelap? 374 00:37:46,750 --> 00:37:48,830 Sesuatu yang adalah musuh besar kami. 375 00:37:50,430 --> 00:37:52,110 - Lalu, kalian itu apa... - Giliranku. 376 00:37:53,430 --> 00:37:55,540 Orang di bagasi mobilmu, 377 00:37:57,140 --> 00:37:58,430 atau lebih tepatnya benda, 378 00:37:59,500 --> 00:38:00,790 apa hubungannya denganmu? 379 00:38:08,750 --> 00:38:11,270 Namanya Gou Ya. Aku pertama kali melihatnya kemarin. 380 00:38:12,060 --> 00:38:14,390 Aku sudah memberi tahu hal ini kepada kawan tadi. 381 00:38:14,580 --> 00:38:16,180 Kenapa dia bisa ada di mobilmu? 382 00:38:16,910 --> 00:38:17,750 Giliranku. 383 00:38:20,990 --> 00:38:23,390 Kalian tampaknya sangat peduli terhadapnya. 384 00:38:24,100 --> 00:38:25,470 Sebenarnya, apa yang istimewa darinya? 385 00:38:26,750 --> 00:38:30,060 Jika kau ingin keluar, jangan bermain trik. 386 00:38:32,390 --> 00:38:35,140 Jadi, dia adalah Makhluk Gelap. 387 00:38:35,580 --> 00:38:38,100 Kalian adalah organisasi yang bermusuhan dengan Makhluk Gelap. Benar, 'kan? 388 00:38:38,100 --> 00:38:39,830 Masih ada berapa banyak orang yang seperti dia? 389 00:38:40,220 --> 00:38:41,390 Semuanya berasal dari mana? 390 00:38:41,390 --> 00:38:42,750 - Tunggu. - Tersebar di mana saja? 391 00:38:43,790 --> 00:38:45,350 Aku sepertinya sudah sedikit memahami situasinya. 392 00:38:45,990 --> 00:38:48,620 Kau merasa bahwa aku dan Gou Ya adalah komplotan, 393 00:38:48,620 --> 00:38:49,790 jadi aku juga adalah Makhluk Gelap? 394 00:38:49,830 --> 00:38:51,540 Kalian berdua pasti adalah komplotan, 395 00:38:52,470 --> 00:38:53,580 tapi kau bukan Makhluk Gelap. 396 00:38:55,540 --> 00:38:57,180 Kalau begitu, kau mungkin belum memahami situasinya. 397 00:39:03,950 --> 00:39:04,950 Kau Yan Tuo, 'kan? 398 00:39:05,990 --> 00:39:07,990 Manajer Umum Grup Roushan. 399 00:39:08,660 --> 00:39:11,390 Jalan Muyuan Nomor Satu A, Distrik Taihang, Kota Xicang. 400 00:39:18,430 --> 00:39:21,910 Organisasi kalian sungguh tidak transparan sama sekali. 401 00:39:21,910 --> 00:39:23,060 Pantas saja orang-orangnya tidak setia. 402 00:39:23,140 --> 00:39:24,040 Diam. 403 00:39:24,050 --> 00:39:25,300 Siapa nama wanita itu? 404 00:39:26,020 --> 00:39:27,910 Namanya Nie... 405 00:39:28,580 --> 00:39:29,700 Nie Jiuluo. 406 00:39:31,700 --> 00:39:35,060 Awalnya, aku merasa dia tidak setia, tapi sekarang aku mengerti. 407 00:39:35,660 --> 00:39:38,310 Meninggalkan kalian berarti meninggalkan laut penderitaan. 408 00:40:25,180 --> 00:40:29,350 Kak Lin, tidak perlu berhenti. Aku pantas dihukum! 409 00:40:31,140 --> 00:40:33,470 Kau pikir yang kupedulikan adalah dirimu? 410 00:40:33,990 --> 00:40:34,910 Aku berjanji. 411 00:40:35,830 --> 00:40:37,830 Aku pasti akan membawa Yan Tuo kembali. 412 00:40:38,700 --> 00:40:39,540 Bagaimana caranya? 413 00:40:41,500 --> 00:40:44,350 Aku sudah mengutus orang dan menemukan gerbang tol 414 00:40:44,700 --> 00:40:46,390 yang dilewati mobil Yan Tuo saat keluar dari tol. 415 00:40:46,700 --> 00:40:49,180 Mereka sedang memeriksa tempat di sekitar 416 00:40:49,180 --> 00:40:51,180 yang dapat digunakan untuk bersembunyi. 417 00:40:51,910 --> 00:40:54,430 Kemungkinan akan segera ditemukan. 418 00:40:55,100 --> 00:40:55,940 Segera. 419 00:41:07,800 --> 00:41:09,440 Ayah Pincang makin tidak perlu dibahas lagi. 420 00:41:10,420 --> 00:41:12,040 Kaki kirinya terluka 421 00:41:12,050 --> 00:41:14,220 saat perbaikan Gerbang Jinren 20 tahun yang lalu. 422 00:41:14,220 --> 00:41:15,650 Dijuluki Anjing Setia Gunung Nan. 423 00:41:17,170 --> 00:41:18,810 Senior Tim Pencambuk, Nyonya Hua, 424 00:41:18,820 --> 00:41:22,340 memperbaiki strategi komposisi tim tujuh ekor anjing, 425 00:41:22,340 --> 00:41:23,500 dua cambuk, dan satu pisau. 426 00:41:23,830 --> 00:41:26,660 Bisa dianggap penasihat nomor satu Pemburu Gunung Nan. 427 00:41:29,250 --> 00:41:30,740 Akan segera kukirimkan. 428 00:41:30,860 --> 00:41:32,220 Orang yang sedang menelepon ini 429 00:41:34,140 --> 00:41:36,260 pasti adalah Kak Shanqiang. 430 00:41:36,620 --> 00:41:37,580 Ayahnya yang merancang 431 00:41:37,640 --> 00:41:40,140 Cambuk Siulan Tim Pencambuk versi terkini. 432 00:41:40,330 --> 00:41:42,000 Efek pengusiran Makhluk Gelap-nya makin bagus, 433 00:41:42,180 --> 00:41:43,770 alokasi beratnya juga lebih masuk akal. 434 00:41:45,450 --> 00:41:49,080 Tampaknya, ayahmu cukup sering bercerita denganmu. 435 00:41:49,190 --> 00:41:50,030 Tentu saja. 436 00:41:51,010 --> 00:41:53,420 Pemburu Gunung Nan telah diwariskan selama ribuan tahun, 437 00:41:53,790 --> 00:41:55,440 melindungi rakyat, membasmi Makhluk Gelap, 438 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 serta menyelamatkan yang sekarang dan menolong yang terluka. 439 00:41:58,240 --> 00:41:59,740 Tidak mengejar reputasi dan ketenaran, 440 00:42:00,020 --> 00:42:01,640 hanya berharap tidak bersalah kepada leluhur. 441 00:42:02,250 --> 00:42:03,980 Seumur hidupnya, ayahku selalu merasa bangga 442 00:42:03,980 --> 00:42:05,940 karena bisa menjadi bagian dari Pemburu Gunung Nan. 443 00:42:06,840 --> 00:42:09,020 ♪Api yang membara menerangi malam yang panjang♪ 444 00:42:09,020 --> 00:42:13,100 ♪Kemudian merobek kulit, membuka kebenaran yang tersembunyi♪ 445 00:42:13,360 --> 00:42:17,650 ♪Ombak yang besar juga sulit menutupi kekerasan hati♪ 446 00:42:17,660 --> 00:42:19,660 ♪Selamat tinggal, masa lalu♪ 447 00:42:19,680 --> 00:42:25,180 ♪Setiap kisahnya telah berakhir♪ 448 00:42:44,940 --> 00:42:48,940 ♪Api tidak memiliki bentuk tetap, ia bersinar karena menempel pada benda♪ 449 00:42:49,340 --> 00:42:53,340 ♪Kejahatan dalam kegelapan pun tidak akan terbakar habis♪ 450 00:42:53,620 --> 00:42:57,860 ♪Nama baik orang bijak terikat pada tindakannya♪ 451 00:42:58,020 --> 00:43:00,380 ♪Setelah matahari terbit, kata-kata baik tidak dapat dijelaskan♪ 452 00:43:00,380 --> 00:43:04,340 ♪Api yang membara membakar kulit dan daging♪ 453 00:43:04,600 --> 00:43:08,740 ♪Kemudian merobekkan kebenaran yang tersembunyi dalam tulang dan nadi♪ 454 00:43:09,030 --> 00:43:13,150 ♪Ombak yang besar juga sulit untuk menenggelamkan kegilaan♪ 455 00:43:13,400 --> 00:43:17,750 ♪Jika tidak mengenal mundur, aku akan memikulnya bersamamu♪ 456 00:43:17,760 --> 00:43:22,110 ♪Api yang membara, semuanya berbeda♪ 457 00:43:22,110 --> 00:43:26,380 ♪Kebenaran yang tidak masuk akal, tersembunyi di bawah kulit♪ 458 00:43:26,400 --> 00:43:30,790 ♪Ombak yang besar menyentuh ke atas langit♪ 459 00:43:30,800 --> 00:43:32,770 ♪Selamat tinggal, masa lalu♪ 460 00:43:32,770 --> 00:43:38,540 ♪Setiap kisahnya telah berakhir♪