1 00:00:11,560 --> 00:00:21,570 ♪Pada zaman kuno, bintang jatuh dari langit♪ 2 00:00:22,470 --> 00:00:29,610 ♪Membakar hutan tua di selatan♪ 3 00:00:30,440 --> 00:00:40,100 ♪Tanah subur diterangi matahari♪ 4 00:00:41,080 --> 00:00:52,540 ♪Melahirkan makhluk jahat bernama Makhluk Gelap♪ 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,380 ♪Ribuan pasukan bergerak menuju Gunung Nan♪ 6 00:00:58,390 --> 00:01:01,270 ♪Perang pertumpahan darah dengan pertaruhan nyawa♪ 7 00:01:01,270 --> 00:01:03,470 ♪Mengubah nama dan identitas demi menjaga Gerbang Yan♪ 8 00:01:03,470 --> 00:01:06,710 ♪Keamanan empat penjuru adalah harga yang tidak ternilai♪ 9 00:01:12,330 --> 00:01:15,260 ♪Tujuh ekor anjing, dua cambuk, dan satu pisau♪ 10 00:01:15,270 --> 00:01:18,100 ♪Lari dan menghindar, itu adalah Makhluk Gelap♪ 11 00:01:18,110 --> 00:01:20,900 ♪Menjerat dengan tali dan mengunci pintu emas♪ 12 00:01:20,900 --> 00:01:25,130 ♪Pemburu Gunung Nan berjalan di jalan yang benar♪ 13 00:01:26,860 --> 00:01:36,510 ♪Pemburu Gunung Nan berjalan di jalan yang benar♪ 14 00:01:36,510 --> 00:01:37,693 =Cinta di Tanah Giok= 15 00:01:37,693 --> 00:01:40,950 (Diadaptasi dari novel berjudul sama karya Weiyu) 16 00:01:41,110 --> 00:01:43,990 (Kisah ini sepenuhnya fiksi) 17 00:01:44,100 --> 00:01:47,020 =Episode 2= 18 00:03:10,700 --> 00:03:12,860 (Hotel Binhai) 19 00:03:14,410 --> 00:03:16,190 Cepat. Ayo. 20 00:03:16,670 --> 00:03:17,510 Hentikan dia! 21 00:03:36,510 --> 00:03:37,350 Sebelah sini. Ayo! 22 00:03:37,740 --> 00:03:38,990 Ayo, sebelah sini. 23 00:03:38,990 --> 00:03:39,830 Apakah kau berhasil menyusulnya? 24 00:03:40,510 --> 00:03:41,360 Jumlah orangnya lengkap, 'kan? 25 00:03:41,460 --> 00:03:43,670 Hentikan dia! 26 00:03:43,900 --> 00:03:45,620 - Lengkap. - Hati-hati. 27 00:03:45,620 --> 00:03:46,460 Ayo, sebelah sini. 28 00:03:46,740 --> 00:03:47,580 Cepat. 29 00:03:50,350 --> 00:03:51,740 - Kak Xiong. - Kenapa kau kemari? 30 00:03:51,740 --> 00:03:53,070 - Mobil sudah dikunci? - Alarm kebakaran berbunyi. 31 00:03:53,070 --> 00:03:53,910 Aku khawatir, makanya kemari. 32 00:03:53,920 --> 00:03:54,830 Kembali dan awasi Gou Ya dengan baik. 33 00:04:08,580 --> 00:04:09,420 Minggir. 34 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 Minggir! 35 00:04:12,790 --> 00:04:13,790 Perhatikan langkah kalian. 36 00:04:14,180 --> 00:04:15,180 Cepat, aku akan segera keluar. 37 00:04:17,470 --> 00:04:18,820 Ayo. 38 00:04:19,380 --> 00:04:20,230 Sebentar lagi, kita akan sampai. 39 00:04:20,230 --> 00:04:21,070 Kau jangan panik. 40 00:04:31,740 --> 00:04:32,580 Sun Zhou. 41 00:08:13,820 --> 00:08:15,660 - Bibi Lin. - Duduklah. 42 00:08:55,780 --> 00:08:56,950 Kau tidak berselera makan, ya? 43 00:08:59,500 --> 00:09:02,660 Aku terlambat makan siang tadi. Jadi, belum begitu lapar sekarang. 44 00:09:04,380 --> 00:09:06,140 Mana boleh tidak makan teratur? 45 00:09:07,620 --> 00:09:10,500 Tren kecantikan kurus bertulang sudah tidak populer lagi sekarang. 46 00:09:13,110 --> 00:09:15,190 Semua pria menyukai wanita yang berisi. 47 00:09:27,350 --> 00:09:28,190 Bibi Lin, 48 00:09:29,310 --> 00:09:31,740 a... aku sungguh tidak begitu lapar. 49 00:10:37,380 --> 00:10:39,190 Kak Lin, Gou Ya dalam masalah. 50 00:11:09,020 --> 00:11:09,860 Apakah kau yakin? 51 00:11:10,990 --> 00:11:13,310 Pasti karena ada luka baru di tangan wanita itu. 52 00:11:13,500 --> 00:11:14,860 Gou Ya baru saja berevolusi. 53 00:11:14,950 --> 00:11:16,350 Dia tidak bisa menahan diri saat mencium bau darah 54 00:11:16,620 --> 00:11:17,500 sehingga menjadi pemakan segala. 55 00:11:17,660 --> 00:11:18,540 Lalu, bagaimana kondisinya saat ini? 56 00:11:18,710 --> 00:11:19,740 Kondisinya sekarang sudah terkendali. 57 00:11:21,070 --> 00:11:21,910 Kenapa bisa begitu? 58 00:11:28,310 --> 00:11:31,110 Terlatih? Apakah Pemburu Gunung Nan? 59 00:11:31,470 --> 00:11:32,740 Terlalu gelap. Aku tidak bisa melihat dengan jelas. 60 00:11:33,260 --> 00:11:34,430 Namun, dipastikan seorang wanita. 61 00:11:35,500 --> 00:11:37,830 Aku yang lalai tidak bisa menjaga Gou Ya dengan baik sehingga merepotkan Kakak. 62 00:11:40,140 --> 00:11:42,230 Padahal sudah bersusah payah menempatkan keturunan kantong darahnya 63 00:11:42,230 --> 00:11:43,740 ke panti asuhan. 64 00:11:45,190 --> 00:11:47,020 Kak, selanjutnya harus bagaimana? 65 00:11:48,390 --> 00:11:49,660 Bawa dia kembali dulu. 66 00:11:50,260 --> 00:11:51,100 Baiklah. 67 00:11:53,740 --> 00:11:54,580 Ada satu lagi. 68 00:11:55,470 --> 00:11:57,140 Saat kejadian, Yan Tuo juga ada di tempat. 69 00:11:58,140 --> 00:11:59,020 Tuo? 70 00:12:00,230 --> 00:12:02,900 Tidak ada kaitan dengannya. Aku yang ceroboh. 71 00:12:03,140 --> 00:12:05,230 Aku akan menjelaskannya kepada Kakak saat kembali nanti. 72 00:12:05,590 --> 00:12:08,190 Eh, salah. Maksudnya, aku akan memohon ampun kepada Kakak. 73 00:12:08,190 --> 00:12:09,980 (Xiong Hei) 74 00:12:27,860 --> 00:12:29,900 (Xiong Hei) 75 00:12:42,980 --> 00:12:45,460 (Rekaman baru) 76 00:12:57,260 --> 00:12:58,590 Bereskan dengan baik. 77 00:12:59,540 --> 00:13:01,260 (Rekaman baru) 78 00:13:16,860 --> 00:13:17,900 Kak Lin menyuruhmu mengangkat telepon. 79 00:13:21,380 --> 00:13:22,220 Bibi Lin. 80 00:13:22,950 --> 00:13:27,660 Tuo, ada beberapa hal yang harus Bibi Lin peringatkan kepadamu. 81 00:13:29,020 --> 00:13:32,190 Grup Roushan sudah berkembang sampai sebesar ini. 82 00:13:32,590 --> 00:13:33,740 Wajar saja jika memiliki banyak pesaing. 83 00:13:33,900 --> 00:13:35,710 Ada yang bersaing secara terang-terangan. 84 00:13:36,190 --> 00:13:38,020 Ada pula yang bermain kotor di belakang. 85 00:13:38,990 --> 00:13:40,380 Dunia bisnis itu seperti medan perang. 86 00:13:41,310 --> 00:13:43,190 Aku bukan sengaja merahasiakannya darimu, 87 00:13:43,710 --> 00:13:45,470 melainkan agar bisa melindungimu dengan lebih baik. 88 00:13:46,380 --> 00:13:49,020 Tuo, apakah kau bisa memahaminya? 89 00:13:50,110 --> 00:13:50,950 Aku mengerti. 90 00:13:51,230 --> 00:13:53,500 Namun, Bibi Lin, aku sudah bukan anak kecil lagi. 91 00:13:53,660 --> 00:13:55,830 - Rumah... - Xiong Hei harus mengurus beberapa hal. 92 00:13:56,310 --> 00:13:57,950 Bawalah Gou Ya kembali dulu. 93 00:14:02,020 --> 00:14:03,350 Lalu, pihak klien... 94 00:14:07,710 --> 00:14:09,470 Baik, aku akan kembali sekarang. 95 00:14:10,740 --> 00:14:11,780 Menyetirlah dengan hati-hati. 96 00:14:21,860 --> 00:14:22,700 Kak Xiong. 97 00:15:02,100 --> 00:15:06,220 (Distrik Yan A96331) 98 00:15:08,230 --> 00:15:10,020 (Musnahkan setelah Baca; Distrik Yan A96331, terjadi sesuatu) 99 00:15:10,020 --> 00:15:15,540 (Tim Penyelamatan Gunung Nan, Kota Xicang, Provinsi Yanguan) 100 00:15:15,540 --> 00:15:18,100 (Paket pertolongan darurat) 101 00:15:20,780 --> 00:15:22,350 Barang rongsok macam apa ini? 102 00:15:24,140 --> 00:15:24,980 Di mana? 103 00:15:26,190 --> 00:15:27,430 Kenapa terburu-buru sekali? 104 00:15:39,900 --> 00:15:40,740 Minumlah air. 105 00:15:44,740 --> 00:15:45,830 Bukankah ini? 106 00:15:47,260 --> 00:15:50,420 Tekan ini dulu, lalu geser ke atas. Apakah kau melihat titik merah ini? 107 00:15:50,420 --> 00:15:51,260 (Pesan) 108 00:15:51,260 --> 00:15:52,820 Tekan. Bukankah muncul? 109 00:15:52,820 --> 00:15:53,660 (Musnahkan setelah Baca; Distrik Yan A96331, terjadi sesuatu) 110 00:15:56,470 --> 00:15:59,500 Ayah Pincang, kita baru empat tahun tidak bertemu. 111 00:15:59,830 --> 00:16:00,950 Sekarang, kau sudah pikun, ya? 112 00:16:01,380 --> 00:16:02,990 Jika sudah menyadarinya, lebih baik obati secepatnya. 113 00:16:04,380 --> 00:16:07,830 Apakah aku juga boleh bergabung di sistem Musnahkan setelah Baca ini? 114 00:16:07,860 --> 00:16:08,990 Bagaimanapun, mulai hari ini, 115 00:16:08,990 --> 00:16:10,470 aku juga sudah menjadi anggota Pemburu Gunung Nan. 116 00:16:10,860 --> 00:16:12,780 Bersandiwara seperti ini, kau mau mengelabui siapa? 117 00:16:13,190 --> 00:16:13,920 Dia bersembunyi seperti itu. 118 00:16:13,920 --> 00:16:15,000 Orang sendiri pun tidak bisa menemukannya. 119 00:16:15,190 --> 00:16:18,140 Mengurus hal sepele saja tidak becus. Apa saja yang kau lakukan? 120 00:16:18,140 --> 00:16:19,590 Apakah kau tumbuh besar dengan makan kotoran? 121 00:16:19,740 --> 00:16:20,710 Segera kirim ulang lagi! 122 00:16:22,020 --> 00:16:22,860 Tadi, kau bilang apa? 123 00:16:24,260 --> 00:16:25,830 Tidak. Bukan apa-apa. 124 00:16:28,070 --> 00:16:32,140 Jiang, Pisau Gila yang kau latih ini akhirnya bersedia muncul. 125 00:16:36,740 --> 00:16:37,860 Hanya mendukung. 126 00:16:43,260 --> 00:16:44,310 Tidak berpatroli di gunung. 127 00:16:45,710 --> 00:16:47,780 Kalian sudah membaca pesan darinya, 'kan? 128 00:16:48,900 --> 00:16:49,740 Iya. 129 00:16:52,110 --> 00:16:53,380 Aku belum membacanya. 130 00:16:53,860 --> 00:16:56,070 Paman Jiang, bisakah kau memberitahuku apa yang terjadi? 131 00:16:57,740 --> 00:16:59,230 Tadi, kau bilang sampai mana? 132 00:17:02,500 --> 00:17:03,340 Aku lupa. 133 00:17:04,260 --> 00:17:05,500 Apakah boleh mulai dari awal? 134 00:17:20,300 --> 00:17:21,140 Lanjutkan. 135 00:17:25,550 --> 00:17:27,020 Namaku Xiao Gezhi, 136 00:17:27,380 --> 00:17:29,300 Gezhi dari ungkapan menyelidiki untuk memperoleh pengetahuan. 137 00:17:29,950 --> 00:17:30,870 Aku meneruskan pekerjaan ayahku. 138 00:17:31,020 --> 00:17:32,390 Hari ini adalah pertama kalinya aku bergabung 139 00:17:32,390 --> 00:17:34,020 dalam misi patroli gunung bersama Pemburu Gunung Nan. 140 00:17:34,060 --> 00:17:35,190 Panggil aku Gezhi saja. 141 00:17:35,390 --> 00:17:38,260 Sebenarnya, aku sudah sangat familier dengan kalian semua. 142 00:17:38,340 --> 00:17:40,740 Banyak sekali omong kosongmu. Lakukan saja apa yang aku suruh! 143 00:17:43,670 --> 00:17:45,820 - Halo? - Halo? Apa yang terjadi? 144 00:17:47,230 --> 00:17:48,070 Kau sudah mengetahuinya? 145 00:17:48,300 --> 00:17:50,870 Aku tahu ada masalah, tapi tidak tahu apa yang terjadi. 146 00:17:51,300 --> 00:17:52,710 Ceritanya panjang. Kita bicarakan saat aku pulang nanti. 147 00:17:54,100 --> 00:17:56,420 - Apakah identitasmu ketahuan? - Seharusnya tidak. 148 00:17:57,390 --> 00:17:58,230 Baik. 149 00:17:59,470 --> 00:18:02,230 Kau harus berhati-hati. Hubungi aku kapan saja. 150 00:18:02,470 --> 00:18:03,310 Kau juga berhati-hatilah. 151 00:18:17,190 --> 00:18:20,100 Pemburu Gunung Nan terdiri dari Tim Penyerang, Pelacak dan Pencambuk. 152 00:18:20,340 --> 00:18:22,580 Di antara semuanya, Tim Pelacak yang paling banyak keturunannya. 153 00:18:22,870 --> 00:18:24,580 Mereka bertugas melakukan pencarian dan serangan langsung. 154 00:18:24,950 --> 00:18:26,780 Tim Pencambuk mengayunkan cambuk. 155 00:18:26,910 --> 00:18:28,390 Mereka bertugas mengusir dan menjinakkan. 156 00:18:29,100 --> 00:18:30,150 Tim Penyerang lebih hebat lagi. 157 00:18:30,630 --> 00:18:32,390 Serangan mematikan harus dilakukan oleh mereka. 158 00:18:34,340 --> 00:18:36,870 Omong-omong soal Tim Pelacak, kita harus mengungkit 159 00:18:36,870 --> 00:18:39,620 Paman Jiang yang merupakan pemimpin Pemburu Gunung Nan. 160 00:18:40,340 --> 00:18:43,540 Ayahku lebih sering menyebut nama Jiang Baichuan daripada ibuku. 161 00:18:44,660 --> 00:18:47,300 Eh, salah. Anjing Gila adalah penyerang di garis depan, 162 00:18:47,300 --> 00:18:49,060 sementara Pisau Gila duduk di dalam tenda. 163 00:18:49,740 --> 00:18:51,780 Tangan Iblis mengayunkan cambuk dan memancarkan kilau bak permata. 164 00:18:53,060 --> 00:18:55,500 Namun, selain Pisau Gila, 165 00:18:55,710 --> 00:18:57,300 Anjing Gila dan Cambuk Iblis juga tidak di tempat. 166 00:18:58,820 --> 00:19:00,580 Cambuk Iblis tidak ada di dalam negeri. 167 00:19:00,990 --> 00:19:02,400 Dia tidak berpartisipasi dalam patroli gunung kali ini. 168 00:19:03,430 --> 00:19:05,820 Namun, jika ada masalah, 169 00:19:06,870 --> 00:19:08,260 dia akan segera tiba secepatnya. 170 00:19:09,230 --> 00:19:12,470 Anjing Gila tinggal di sini. Sifatnya agak aneh. 171 00:19:13,300 --> 00:19:14,230 Aku akan memanggilnya nanti. 172 00:19:15,230 --> 00:19:17,470 Anggota tim lainnya akan tiba satu per satu. 173 00:19:19,780 --> 00:19:20,620 Paman Jiang. 174 00:19:22,470 --> 00:19:23,740 Lebih baik kita lupakan saja. 175 00:19:24,870 --> 00:19:27,150 Jika hati orang tidak bersatu, sulit untuk dipersatukan lagi. 176 00:19:28,100 --> 00:19:29,950 Aku akan menanyakan Datou tentang situasi di sana. 177 00:19:31,780 --> 00:19:33,740 Benar. Pantas saja, aku seperti melupakan seseorang. 178 00:19:33,990 --> 00:19:37,540 Kakak Datou, si Anjing Penjaga. Dialah ketua pusat penyelamatan ini. 179 00:19:37,710 --> 00:19:39,830 Kenapa semua tamu sudah sampai, tapi tuan rumahnya belum... 180 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Siapa yang tamu? 181 00:19:45,670 --> 00:19:48,340 Setelah tiba di Gunung Nan, semuanya adalah keluarga. 182 00:19:49,020 --> 00:19:53,220 (Tim Penyelamatan Gunung Nan) 183 00:19:54,180 --> 00:20:00,420 (Penyelamatan Gunung Nan) 184 00:20:28,990 --> 00:20:29,830 Halo? 185 00:20:31,390 --> 00:20:32,260 Apakah kau sudah selesai? 186 00:20:34,870 --> 00:20:35,790 Belum. 187 00:20:36,150 --> 00:20:37,990 Apakah kau sudah membaca pesan dari Pisau Gila? 188 00:20:39,100 --> 00:20:39,940 Sudah. 189 00:20:41,100 --> 00:20:42,740 Distrik Yan A96331. 190 00:20:43,520 --> 00:20:44,380 Mobil apa itu? 191 00:20:44,390 --> 00:20:47,230 Entahlah. Kelanjutannya tidak dikirim lagi. 192 00:20:47,740 --> 00:20:51,150 Orang baru tidak bisa diandalkan. Orang lama berdiri tidak stabil. 193 00:20:52,150 --> 00:20:53,870 Pilar utama juga tidak lengkap. 194 00:20:54,780 --> 00:20:58,430 Cepatlah kau bereskan urusan di sana. Jika sudah selesai, segera... 195 00:20:58,430 --> 00:20:59,270 Tunggu sebentar. 196 00:20:59,540 --> 00:21:00,380 Ada apa? 197 00:21:04,700 --> 00:21:05,540 (Berhenti) 198 00:21:09,740 --> 00:21:13,620 (Dilarang melintas) 199 00:21:27,870 --> 00:21:28,710 Baiklah. 200 00:21:35,910 --> 00:21:37,710 Permisi, apa yang terjadi? 201 00:21:39,190 --> 00:21:41,100 - Kau mau ke mana? - Aku mau kembali ke kota. 202 00:21:44,020 --> 00:21:44,860 Tidak bisa lewat. 203 00:21:45,430 --> 00:21:46,270 Kenapa? 204 00:21:46,870 --> 00:21:47,780 Tanahnya longsor. 205 00:21:48,500 --> 00:21:49,950 Apakah kau tidak melihat batu-batu berserakan di tanah? 206 00:21:50,500 --> 00:21:52,710 Aku baru saja menerima laporan bahwa jalan di depan lebih parah lagi. 207 00:21:52,990 --> 00:21:53,830 Semua jalan diblokir. 208 00:21:54,740 --> 00:21:58,430 - Kalau begitu, aku kembali lagi atau... - Tidak perlu, kau cukup ikut denganku. 209 00:22:01,190 --> 00:22:03,190 Kebetulan, aku bergantian tugas. Aku akan membawamu berkeliling sekali. 210 00:22:05,300 --> 00:22:08,470 Di balik gunung ini, ada jalan internal untuk tim penyelamat kami. 211 00:22:09,100 --> 00:22:10,260 Kau tidak akan bisa melacak lokasinya. 212 00:22:11,020 --> 00:22:12,630 Meski jalannya sulit dilalui, jaraknya cukup dekat. 213 00:22:13,060 --> 00:22:14,060 Setelah melewatinya 214 00:22:14,340 --> 00:22:16,020 dan berbelok ke arah barat, kau akan sampai di jalan raya provinsi. 215 00:22:19,500 --> 00:22:21,020 Baiklah. Mohon bantuannya. 216 00:22:21,950 --> 00:22:23,660 - Ayo, ikut denganku. - Baiklah. 217 00:23:13,950 --> 00:23:15,100 (Hotel Binhai) Untuk apa membuang-buang waktu 218 00:23:15,100 --> 00:23:16,150 (Hotel Binhai) dan berbicara omong kosong di sini? 219 00:23:16,150 --> 00:23:18,470 Biar aku jelaskan. Kami sedang membereskannya. 220 00:23:18,470 --> 00:23:19,820 - Kami langsung... - Aku tidak ingin mendengarnya. 221 00:23:20,100 --> 00:23:22,440 Apa gunanya kau mengatakan itu? Apakah berguna? 222 00:23:22,440 --> 00:23:23,300 Kak, begini. 223 00:23:23,300 --> 00:23:24,910 Biarkan aku menjelaskan, semuanya. 224 00:23:25,390 --> 00:23:27,340 Baiklah, begini saja. Kami akan memberikan kompensasi. 225 00:23:27,480 --> 00:23:28,330 Siapa yang tinggal di kamar 302? 226 00:23:28,340 --> 00:23:29,430 Aku tidak mau dengar omong kosong di sini. 227 00:23:29,740 --> 00:23:31,390 Mohon kau tunggu sebentar. 228 00:23:31,810 --> 00:23:33,150 Selesaikan dulu masalah kami. 229 00:23:33,500 --> 00:23:34,540 Nanti, aku akan memberikan kompensasi. 230 00:23:34,540 --> 00:23:35,670 Aku akan memberikan kompensasi. 231 00:23:35,880 --> 00:23:37,950 Ada apa, Pak? Bapak ada urusan apa? 232 00:23:39,870 --> 00:23:41,820 Beri aku informasi tentang tamu kamar 302. 233 00:23:42,340 --> 00:23:45,710 Begini, Pak. Hotel kami memiliki aturan 234 00:23:46,260 --> 00:23:48,740 bahwa informasi tamu tidak boleh disebarkan. 235 00:23:50,100 --> 00:23:51,190 Itu menyangkut privasi tamu. 236 00:23:52,230 --> 00:23:54,430 Tangan Bapak terluka. Bagaimana jika Bapak... 237 00:23:57,500 --> 00:24:00,150 Berikan informasi tentang tamu kamar 302 kepadaku! 238 00:24:00,230 --> 00:24:01,710 Berikan juga rekaman kamera pengawas di lobi 239 00:24:01,710 --> 00:24:03,630 - dan tangga lantai tiga. - Hentikan! 240 00:24:03,630 --> 00:24:04,490 Jangan membuat onar di sini. 241 00:24:04,490 --> 00:24:05,820 Berikan rekaman kamera pengawas tangga lantai tiga. 242 00:24:05,820 --> 00:24:06,660 Hentikan! 243 00:24:07,390 --> 00:24:08,910 Apakah kau dengar? Berikan kepadaku! 244 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 Jangan membuat onar. 245 00:24:11,820 --> 00:24:12,670 Jangan membuat onar. 246 00:24:14,990 --> 00:24:17,100 Kau tidak boleh pergi. 247 00:24:18,060 --> 00:24:19,260 Kau ingin kabur setelah memukul orang? 248 00:24:20,740 --> 00:24:21,580 Kau memukul orang... 249 00:24:23,260 --> 00:24:24,100 Ada apa ini? 250 00:24:26,990 --> 00:24:29,380 A... akhirnya, kau sampai. 251 00:24:29,910 --> 00:24:30,750 Dia memukul orang. 252 00:24:31,340 --> 00:24:32,580 Lihatlah, dia memukulku sampai begini. 253 00:24:33,430 --> 00:24:35,580 - Jadi, kau manajernya? - Iya. 254 00:24:36,950 --> 00:24:37,790 Dia memukulku. 255 00:25:01,060 --> 00:25:03,860 (Musnahkan setelah Baca) 256 00:25:15,430 --> 00:25:16,820 (Aku mencium bau Makhluk Gelap.) 257 00:25:21,780 --> 00:25:23,460 (Aku mencium bau Makhluk Gelap.) 258 00:25:25,470 --> 00:25:27,390 (Aku mencium bau Makhluk Gelap.) 259 00:26:03,540 --> 00:26:05,580 Halo, dengan Pusat Informasi Lalu Lintas Xicang? 260 00:26:05,670 --> 00:26:07,420 Halo, aku ingin bertanya. 261 00:26:07,740 --> 00:26:10,030 Jalan Jingyun diblokir sekarang. Apakah terjadi kecelakaan? 262 00:26:10,170 --> 00:26:11,020 Jalan Jingyun, ya? 263 00:26:11,020 --> 00:26:12,340 Benar, Jalan Jingyun di Distrik Fenglai. 264 00:26:12,580 --> 00:26:14,150 Tadi, aku melihat ada seorang tim penyelamat di jalan 265 00:26:14,390 --> 00:26:15,630 yang berkata ada tanah longsor dan semacamnya. 266 00:26:16,060 --> 00:26:17,710 Sebelumnya, memang pernah terjadi tanah longsor. 267 00:26:17,820 --> 00:26:19,820 Namun, kami belum menerima informasi adanya jalan yang diblokir. 268 00:26:19,820 --> 00:26:21,230 - Tidak diblokir, ya? - Benar. 269 00:26:21,230 --> 00:26:23,430 Puing bebatuan seharusnya sudah dibersihkan. 270 00:26:23,430 --> 00:26:24,990 Jadi, sekarang, sudah bisa dilintasi seperti biasa, ya? 271 00:26:25,150 --> 00:26:26,020 Benar, untuk saat ini. 272 00:26:26,870 --> 00:26:28,760 - Baiklah, terima kasih. - Sama-sama. 273 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 Apakah Anda masih memerlukan... 274 00:31:42,860 --> 00:31:43,700 (Pemberitahuan Baru) 275 00:31:47,300 --> 00:31:48,780 (Aku kehilangan jejaknya) 276 00:31:48,780 --> 00:31:51,630 (Ada Makhluk Gelap di mobil yang dikirim Pisau Gila, tidak akan salah) 277 00:33:33,870 --> 00:33:35,300 Jika kau masih tidak menyayangi barang seperti ini lagi, 278 00:33:38,300 --> 00:33:39,910 kelak, aku tidak akan membelikanmu mainan lagi. 279 00:33:43,020 --> 00:33:43,904 Selanjutnya, 280 00:33:45,120 --> 00:33:47,060 mungkin harus menyulitkanmu beberapa waktu lagi. 281 00:33:48,300 --> 00:33:50,150 Banyak Pemburu Gunung Nan di luar. 282 00:33:52,300 --> 00:33:53,950 Aku tidak bisa membawamu keluar untuk berjalan-jalan. 283 00:33:54,990 --> 00:33:56,500 Namun, patroli gunung di Tanah Hijau 284 00:33:57,580 --> 00:33:58,910 hanya berlangsung sekali dalam empat tahun. 285 00:34:01,020 --> 00:34:01,860 Bersabarlah. 286 00:34:03,300 --> 00:34:05,260 Kita akan segera bisa memanjat pohon lagi. 287 00:34:06,950 --> 00:34:11,270 Kau harus tetap tenang di sini. Tidak boleh nakal. 288 00:34:14,470 --> 00:34:15,310 Apakah kau mengerti, 289 00:34:17,540 --> 00:34:18,380 Belalang? 290 00:34:28,950 --> 00:34:30,950 Datou bilang, dia mencium bau Makhluk Gelap. 291 00:34:41,790 --> 00:34:44,190 Dia sedang melakukan penyelamatan. Sudah pasti bukan Belalang. 292 00:35:22,940 --> 00:35:26,860 ♪Masa lalumu yang terang benderang seperti sinar matahari♪ 293 00:35:27,230 --> 00:35:31,390 ♪Jalan yang ditempuh terbuka lebar, disinari cahaya senja♪ 294 00:35:31,640 --> 00:35:35,960 ♪Di depanku, galaksi bersinar gemerlap♪ 295 00:35:35,960 --> 00:35:39,280 ♪Hanya menunggu waktu berlalu dan musik akan dimulai♪ 296 00:35:40,240 --> 00:35:44,630 ♪Entah masa depan akan seperti apa♪ 297 00:35:44,640 --> 00:35:48,910 ♪Kita tidak bisa menggenggam kejayaan hari ini♪ 298 00:35:48,930 --> 00:35:55,460 ♪Luka yang pernah diderita akan menumbuhkan harapan usai panas membara♪ 299 00:35:55,480 --> 00:35:59,820 ♪Api yang membara membakar kulit dan daging♪ 300 00:35:59,830 --> 00:36:03,730 ♪Kemudian merobekkan kebenaran yang tersembunyi dalam tulang dan nadi♪ 301 00:36:04,170 --> 00:36:08,460 ♪Ombak yang besar juga sulit untuk menenggelamkan kegilaan♪ 302 00:36:08,480 --> 00:36:12,890 ♪Jika tidak mengenal mundur, aku akan memikulnya bersamamu♪ 303 00:36:12,900 --> 00:36:16,810 ♪Api yang membara menerangi malam yang panjang♪ 304 00:36:17,190 --> 00:36:21,270 ♪Kemudian merobek kulit, membuka kebenaran yang tersembunyi♪ 305 00:36:21,530 --> 00:36:25,820 ♪Ombak yang besar juga sulit menutupi kekerasan hati♪ 306 00:36:25,830 --> 00:36:27,830 ♪Selamat tinggal, masa lalu♪ 307 00:36:27,850 --> 00:36:33,350 ♪Setiap kisahnya telah berakhir♪ 308 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 ♪Api tidak memiliki bentuk tetap, ia bersinar karena menempel pada benda♪ 309 00:36:57,400 --> 00:37:01,390 ♪Kejahatan dalam kegelapan pun tidak akan membakar habis♪ 310 00:37:01,680 --> 00:37:05,900 ♪Nama baik orang bijak terikat pada tindakannya♪ 311 00:37:06,060 --> 00:37:08,420 ♪Setelah matahari terbit, kata-kata baik tidak dapat dijelaskan♪ 312 00:37:08,440 --> 00:37:12,410 ♪Api yang membara membakar kulit dan daging♪ 313 00:37:12,420 --> 00:37:16,740 ♪Kemudian merobekkan kebenaran yang tersembunyi dalam tulang dan nadi♪ 314 00:37:16,860 --> 00:37:21,070 ♪Ombak yang besar juga sulit untuk menenggelamkan kegilaan♪ 315 00:37:21,140 --> 00:37:25,570 ♪Jika tidak mengenal mundur, aku akan memikulnya bersamamu♪ 316 00:37:25,590 --> 00:37:29,850 ♪Api yang membara, semuanya berbeda♪ 317 00:37:29,860 --> 00:37:34,130 ♪Kebenaran yang tidak masuk akal, tersembunyi di bawah kulit♪ 318 00:37:34,140 --> 00:37:38,690 ♪Ombak yang besar menyentuh ke atas langit♪ 319 00:37:38,700 --> 00:37:40,580 ♪Selamat tinggal, masa lalu♪ 320 00:37:40,580 --> 00:37:46,590 ♪Setiap kisahnya telah berakhir♪